君不悔臣原文的翻譯
文章:
趙簡(jiǎn)子上羊腸之阪,群臣皆偏袒推車(chē),而虎會(huì)獨(dú)擔(dān)戟行歌,不推車(chē)。簡(jiǎn)子曰:“寡人上阪,群臣皆推車(chē),會(huì)獨(dú)擔(dān)戟行歌不推車(chē),是會(huì)為人臣侮其主,為人臣侮其主,其罪何若?”虎會(huì)曰:“為人臣而侮其主者,死而又死。”簡(jiǎn)子曰“何謂死而又死?”虎會(huì)曰:“身死,妻子又死,若是謂死而又死,君既已聞為人臣而侮其主之罪矣,君亦聞為人君而侮其臣者乎?”簡(jiǎn)子曰:“為人君而侮其臣者何若?”虎會(huì)對(duì)曰:“為人君而侮其臣者,智者不為謀,辯者不為使,勇者不為斗。智者不為謀,則社稷危;辯者不為使,則使不通;勇者不為斗,則邊境侵。”簡(jiǎn)子曰:“善。”乃罷群臣不推車(chē),為士大夫置酒,與群臣飲,以虎會(huì)為上客。
翻譯:
趙簡(jiǎn)子乘車(chē)上羊腸坡,大臣們都露出膀子給簡(jiǎn)子推車(chē),惟有虎會(huì)扛著戟,邊走邊唱歌,不推車(chē)。簡(jiǎn)子說(shuō):“寡人上坡,大家都推車(chē),誰(shuí)有你扛戟,唱歌,不推車(chē),這就是作臣子的侮辱自己的君主。臣子侮辱君主,該判什么罪?”虎會(huì)回答道:“作臣子的侮辱自己的君主,犯雙重死罪。”簡(jiǎn)子問(wèn):“什么叫雙重死罪?”虎會(huì)答道:“自己被處死,妻子也處死,這就叫雙重死罪。不過(guò),您既然已聽(tīng)說(shuō)臣子侮辱君主的罪,也愿聽(tīng)聽(tīng)君主侮辱臣子的罪嗎?”簡(jiǎn)子問(wèn):“君主侮辱了臣子會(huì)怎么樣呢?”虎會(huì)說(shuō):“當(dāng)人君的侮辱了臣子,有才智的.人不給國(guó)君出謀劃策;能言善辯的人不愿替國(guó)君充當(dāng)使節(jié);勇敢的人不愿為國(guó)君戰(zhàn)斗。顯然,有才智的人不出計(jì)謀,國(guó)家就有危險(xiǎn);有辯才的人不當(dāng)使節(jié),外交關(guān)系就不順利;勇敢的人不愿戰(zhàn)斗,邊境就會(huì)被侵犯。”簡(jiǎn)子說(shuō):“這意見(jiàn)很正確。”便不再要大臣推車(chē)。事后還設(shè)酒席和群臣同飲,把虎會(huì)尊為上賓。
【君不悔臣原文的翻譯】相關(guān)文章:
秦湘業(yè)《孫君小傳》原文及翻譯12-06
《錫餳不辨》原文及翻譯12-06
封大夫方君傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
貞觀(guān)初,太宗謂侍臣曰 文言文閱讀題答案及原文翻譯07-29
《紅線(xiàn)傳》原文及翻譯12-06
《義田記》原文及翻譯12-06