久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析

時間:2021-02-27 10:03:18 古籍 我要投稿

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析1

  夕次盱眙縣 韋應(yīng)物 唐

  落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。

  浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

  獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

  【注釋】:

  ①次:停泊。

  ②逗:停留。

  ③淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

  ④舫:船。

  ⑤臨:靠近。

  ⑥驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

  ⑦“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

  ⑧蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

  ⑨秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。

  ⑩客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。

  【譯文】:

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

  【賞析】:

  這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析2

  夕次盱眙縣原文

  落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

  漢譯

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

  注釋

  1.次:停泊。2.盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。3.逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。4.舫:船。5.臨:靠近。6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。9.秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。10.客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。

  賞析:

  這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸停靠。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。

夕次盱眙縣原文翻譯及賞析3

  夕次盱眙縣

  落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。浩浩風(fēng)起波,冥冥日沉夕。

  人歸山郭暗,雁下蘆洲白。獨夜憶秦關(guān),聽鐘未眠客。

  賞析

  這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風(fēng)波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風(fēng)塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸停靠。頷聯(lián)“風(fēng)起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的.景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。

  譯文及注釋

  漢譯

  卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),

  小舫停靠著孤零零的旅驛。

  大風(fēng)突起江上的波浪浩蕩,

  太陽沉落大地的夜色蒼黑。

  山昏城暗人們都回家安憩,

  月照蘆洲雁群也落下棲息。

  夜晚孤獨我不禁想起長安,

  聽到岸上鐘聲我怎能入睡??

  注釋

  次:停泊。

  盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

  逗:停留。淮鎮(zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。

  舫:船。

  臨:靠近。

  驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

  “人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

  蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

  日:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為日地而得名。

  客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。?

  評析

  這是一首寫楫旅風(fēng)波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。詩的前四句為第一 段,是寫傍晚因路途風(fēng)波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕 降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。

  全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景 令動情。讀來頗為動人。

【夕次盱眙縣原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析03-14

韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析09-27

《夕次盱眙縣》原文及翻譯賞析2篇02-19

夕次盱眙縣原文、翻譯及賞析3篇03-14

韋應(yīng)物夕次盱眙縣原文及賞析08-25

韋應(yīng)物《夕次盱眙縣》賞析10-25

春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09

汴京元夕原文翻譯及賞析02-28

秋夕原文、翻譯、賞析03-12

春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09

孟村| 安康市| 富川| 全南县| 克山县| 潞城市| 阿克陶县| 大新县| 扎兰屯市| 临猗县| 泰宁县| 沁水县| 邮箱| 曲水县| 长沙县| 成安县| 余干县| 丹东市| 永丰县| 三门县| 饶河县| 雷山县| 澎湖县| 新津县| 孝感市| 三河市| 石嘴山市| 利津县| 大余县| 阿拉善左旗| 镇康县| 扶沟县| 绥滨县| 元谋县| 杨浦区| 安陆市| 永仁县| 香格里拉县| 本溪市| 延川县| 佛冈县|