- 相關(guān)推薦
王維《孟城坳·新家孟城口》翻譯賞析
賞析,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。以下是小編幫大家整理的王維《孟城坳·新家孟城口》翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《孟城坳·新家孟城口》作者為唐朝文學(xué)家王維。其古詩(shī)詞全文如下:
新家孟城口,古木余衰柳。
來(lái)者復為誰(shuí),空悲昔人有。
【前言】
《孟城坳》是唐代著(zhù)名詩(shī)人王維的作品,小詩(shī)精練含蓄,詩(shī)文透露出作者視昔而悲的情感,發(fā)人深思。
【注釋】
①新家:新住到
②來(lái)者:后來(lái)的人
③復:又
④空:徒然地
⑤昔人:過(guò)去的人
【翻譯】
新遷到孟城口居住,可嘆只見(jiàn)衰柳而不見(jiàn)昔日種柳之人。以后來(lái)到這里居住而追念現在的又是何人呢?我們不必徒然地悲嘆這里昔日的主人。
【鑒賞】
《孟城坳》是《輞川集》里的第一首。輞川在今陜西藍田西南,是一個(gè)山清水秀的地方。孟城坳即孟城口,就在輞川風(fēng)景區內。
小詩(shī)《孟城坳》寫(xiě)得精練含蓄,耐人尋味。王維新近搬到孟城口,卻可嘆那里只有疏落的古木和枯萎的柳樹(shù)。這里的“衰”字,不僅僅說(shuō)“柳”而已,而是暗示出一片衰敗凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹!這就透露出悲哀的感情。
接著(zhù),詩(shī)人給自己排解。詩(shī)人在這里安家是暫時(shí)的,以后來(lái)住的還不知是誰(shuí),詩(shī)人又何苦去悲哀呢?過(guò)去那種古樹(shù)參天、楊柳依依的盛景,原是前人所有的,詩(shī)人不必為前人所有而悲呢,這當然是徒然傷感的呀。
王羲之《蘭亭集序》里講到聚會(huì )時(shí)的“欣于所遇”,到“情隨事遷”的感概,即一喜一悲,認為“后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!”王維在這里感嘆盛景的被破壞,含有今之視昔而悲之意;而“來(lái)者”,自然又會(huì )有后之視今的感嘆。這是發(fā)人深思的。
孟城口本為初唐詩(shī)人宋之問(wèn)的別墅。宋之問(wèn)曾以文才出眾和媚附權貴而顯赫一時(shí),后兩度貶謫,客死異鄉。這所輞川別墅也就隨之荒蕪了。如今王維搬入此處,觸景傷情,透露出他難言的心曲。此時(shí),李林甫擅權,張九齡罷相,這使王維帶著(zhù)深深的失望和隱憂(yōu)退隱輞川,故當他看到目前這一衰敗景象時(shí),心緒再也不能平靜,很自然地想到別墅的舊主人,自己為“昔人”宋之問(wèn)而悲,以后的“來(lái)者”是否又會(huì )為自己而悲?這正是詩(shī)人不愿去思考而又難以擺脫的思緒。詩(shī)人言“空悲”,實(shí)際上是一種更深沉的悲,是一種潛隱在心底的痛苦。后來(lái),王維經(jīng)常在輞川一帶逍遙吟誦,但始終無(wú)法消釋這種沉郁而又幽憤的心情。
《孟城坳》作者簡(jiǎn)介
王維(701-761)唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),晚年居于藍田輞川別墅。青少年時(shí)期即富于文學(xué)才華,擅畫(huà)人物、叢竹、山水。公元721年(開(kāi)元九年)中進(jìn)士第一,為大樂(lè )丞,累官至給事中。公元756年(天寶十五載),為安史亂軍所獲,署以偽官。兩京收復后,降職為太子中允,后官至尚書(shū)右丞,故亦稱(chēng)王右丞。王維詩(shī)現存約四百首,最能代表其創(chuàng )作特色的是描繪自然風(fēng)景及歌詠隱居生活的詩(shī)篇。他繼承和發(fā)展了謝靈運開(kāi)創(chuàng )的山水詩(shī)傳統,對陶淵明田園詩(shī)的清新自然也有所吸取,使山水田園詩(shī)的成就達到了一個(gè)高峰。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱(chēng)“王孟”,同為盛唐山水田園詩(shī)派的代表人物。晚年無(wú)心仕途,專(zhuān)誠奉佛,故后世人稱(chēng)其為“詩(shī)佛”。有《王右丞集》。
【王維《孟城坳·新家孟城口》翻譯賞析】相關(guān)文章:
王維的《孟城坳》賞析06-01
王維《渭城曲》原文及賞析09-11
王維渭城曲原文及賞析04-06
王維《渭城曲》原文及注釋賞析10-24
孟云卿《寒食》賞析08-06
王維的詩(shī)《渭城曲》06-20
唐朝詩(shī)人王維《渭城曲》原文譯文、注釋及賞析04-26
早發(fā)白帝城李白原文翻譯及賞析01-29
相思王維翻譯賞析10-21