久久99国产亚洲高清观看首页,久久久久综合精品福利啪啪,国产成人免费午夜在线观看,91视频网,久久精品国产福利国产琪琪,久久国产精品免费观看,国产精品成

世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯

時間:2021-04-11 13:18:26 文言文 我要投稿

世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯

  《世說新語》是南朝宋出版的圖書,由劉義慶組織一批文人編寫,又名《世說》。以下是小編整理的`關(guān)于世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯,歡迎閱讀。

世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯

  世說新語

  原文

  華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既以納其自托,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

  譯文

  華歆和王朗一同乘船避難,有一個人想搭乘他們的船,華歆表示為難。王朗卻說:“好在船還比較寬敞,為什么不可以呢?”后來強(qiáng)盜來了,王朗就想丟下那人不管了。華歆說:“開始我之所以猶豫不決,正是為了這一點。既然允許他搭我們的船,怎么可以因為情況危急便把他扔下呢?”于是仍像當(dāng)初那樣攜帶關(guān)照那個人,世人憑這件事來判定華歆、王朗的優(yōu)劣。

  注釋

  1.俱:一起

  2.避難(nàn):這里指躲避漢魏之交的動亂。

  3.疑:遲疑;猶豫不決。

  4.納其自托:接受了他的托身的請求,指同意他搭船。

  5.賊:敵人

  6.拯:救助。

  7.本所以疑:原本感到為難的。

  8.依附:跟從。

  9.寧:難道。

  10.輒:就

  11.難之:對此事感到為難。

  12.棄:拋棄。

  13.尚:還

  14.欲:想要

  15.遂:于是就

  16以:通“已”

【世說新語之《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯】相關(guān)文章:

《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

《晉書·王彪之傳》文言文原文及翻譯10-05

文言文擴(kuò)寫:乘船12-15

王昭素文言文翻譯12-21

王勃故事文言文翻譯10-16

王勃滕王閣序文言文翻譯10-26

王勃擬腹稿的文言文翻譯翻譯10-27

王戎識李文言文翻譯06-05

滕王閣序文言文翻譯10-27

《滕王閣序》文言文翻譯10-27

于田县| 电白县| 昌吉市| 广安市| 固原市| 花莲县| 青龙| 图木舒克市| 伊宁市| 武强县| 安吉县| 揭东县| 阿尔山市| 卢湾区| 南岸区| 宁海县| 饶河县| 九江市| 郴州市| 双流县| 东至县| 炉霍县| 东城区| 电白县| 东港市| 涟源市| 贡嘎县| 海原县| 昔阳县| 汤原县| 皮山县| 南开区| 舒兰市| 黑河市| 呼和浩特市| 织金县| 兰州市| 三台县| 临漳县| 杨浦区| 长乐市|